Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أَسَاسٌ حِسَابِيٌّ

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça أَسَاسٌ حِسَابِيٌّ

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Gleichzeitig darf die Unterstützung für die „Einheit in der Aktion“ auf Landesebene nicht zu Lasten der Basisfinanzierung der Organe über ihre Zentralen gehen.
    وفي نفس الوقت ينبغي ألا يتم دعم ”توحيد الأداء“ على الصعيد القطري على حساب التمويل الأساسي للوكالات عن طريق مقارها الرئيسية.
  • Ich bekräftige meine Überzeugung, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht auf Kosten der Grundfreiheiten und der grundlegenden Menschenwürde geführt werden darf.
    وأكرر الإعراب عن قناعتي بأن الكفاح ضد الإرهاب لا ينبغي أن يتم على حساب الحريات الأساسية والكرامة الإنسانية للأفراد.
  • Angesichts des beträchtlichen Werts der durch den Pensionsfonds verwalteten Anlagen (Ende Juni 2003 26,5 Milliarden Dollar) und der hohen Zahl seiner Mitglieder (rund 82.000 ehemalige Bedienstete) wendet das AIAD bei der Planung seiner Prüfungen des Pensionsfonds einen Risikoansatz an, der auf früheren Prüfungsergebnissen und auf vorläufigen Risikobewertungen der Tätigkeit des Pensionsfonds beruht.
    بالنظر إلى قيمة الاستثمارات الكبيرة التي يديرها الصندوق (26.5 بليون دولار حتى نهاية حزيران/يونيه 2003) وكبر عدد المشاركين في صندوق المعاشات التقاعدية (نحو 000 82 من الموظفين السابقين) استخدم المكتب نهجا يقوم على المخاطر في تخطيط تغطية مراجعته لحسابات الصندوق، على أساس نتائج مراجعة الحسابات في السابق وعلى تقييمات أولية لمخاطر عمليات الصندوق.
  • hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Auswahlkriterien der erweiterten Initiative für hochverschuldete arme Länder weiterhin flexibel angewandt werden, insbesondere für Länder in Postkonfliktsituationen, und dass es geboten ist, die Berechnungsverfahren und -hypothesen, die der Analyse der Schuldentragfähigkeit zugrunde liegen, weiter zu prüfen;
    تشدد على أهمية الاستمرار في توخي المرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع، وعلى الحاجة إلى إبقاء الإجراءات الحسابية والافتراضات الأساسية لتحليل القدرة على تحمل الديون قيد الاستعراض؛
  • betont, wie wichtig es ist, dass die Auswahlkriterien der erweiterten Initiative für hochverschuldete arme Länder weiterhin flexibel angewandt werden, insbesondere für Länder in Postkonfliktsituationen, und dass es geboten ist, die Berechnungsverfahren und -hypothesen, die der Analyse der Schuldentragfähigkeit zugrunde liegen, weiter zu prüfen;
    تؤكد أهمية الاستمرار في توخي المرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبخاصة البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والحاجة إلى إبقاء الإجراءات الحسابية والافتراضات الأساسية لتحليل القدرة على تحمل الديون قيد الاستعراض؛
  • Eine Möglichkeit wäre, die Basisausstattung des ordentlichen Haushalts für die Unterstützung der Friedenssicherungsmaßnahmen durch den Amtssitz als Prozentsatz der durchschnittlichen Friedenssicherungskosten der letzten fünf Jahre zu berechnen.
    ويمكن أن يكون أحد النهج المتبعة هو حساب خط الأساس للميزانية العادية لدعم المقر لحفظ السلام كنسبة مئوية من متوسط تكلفة حفظ السلام على مدى الأعوام الخمسة السابقة.
  • Die Mission hat Abhilfemaßnahmen auf der Grundlage der Empfehlungen der Rechnungsprüfer eingeleitet.
    وشرعت البعثة في اتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس توصيات مراجعي الحسابات.
  • Zu den Grundqualifikationen gehören nicht nur Lesen, Schreiben und Rechnen, sondern auch Lebenskompetenzen wie etwa die Fähigkeit, abgewogene Entscheidungen zu treffen, Konflikte gewaltlos zu lösen und eine gesunde Lebensführung, gute Sozialbeziehungen und Verantwortungsbewusstsein, kritisches Denken, kreative Begabungen und andere Fähigkeiten zu entwickeln, die Kinder als Rüstzeug zur Wahrnehmung ihrer Lebensentscheidungen benötigen.
    ولا تشمل المهارات الأساسية القراءة والكتابة والحساب فقط، بل كذلك المهارات الحياتية مثل القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة، وتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، وبناء أسلوب حياة صحي، وعلاقات اجتماعية جيدة، والمسؤولية، والتفكير الناقد، والمواهب الإبداعية وغير ذلك من القدرات التي تزود الطفل بالأدوات اللازمة لتحقيق ما يختاره في الحياة.
  • Am Ende des in Artikel 4.3 der Finanzordnung vorgesehenen Zwölfmonatszeitraums werden alle nicht abgewickelten Verpflichtungen der jeweiligen Finanzperiode in Bezug auf Lieferungen und Leistungen der Regierungen, für die Forderungen eingegangen sind oder für die feste Erstattungssätze gelten, den Verbindlichkeiten zugeführt; diese Verbindlichkeiten bleiben auf dem Sonderkonto für die Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone verbucht, bis die Zahlung erfolgt ist.
    في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 4-3 من النظام الأساسي المالي، تحول إلى الحسابات الواجبة الدفع أي التزامات غير مصفاة خاصة بالفترة المالية المعنية وتتعلق بالسلع التي وردتها والخدمات التي قدمتها الحكومات ووردت بشأنها مطالبات، أو تكون مشمولة بمعدلات السداد المقررة، وتظل هذه الحسابات مسجلة في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حين حصول الدفع.
  • a) eine unter Berücksichtigung der gewonnenen Erfahrungen angestellte Überprüfung der Finanzierungsmodalitäten des Entwicklungskontos und der ihnen zugrunde liegenden Prinzipien, die in dem der Generalversammlung auf ihrer zweiundfünfzigsten Tagung vorgelegten Bericht des Generalsekretärs über das Konto und in den späteren Berichten des Generalsekretärs und Resolutionen der Versammlung enthalten sind;
    (أ) استعراض لطرائق تمويل حساب التنمية والأساس المنطقي لذلك التمويل على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن الحساب المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وتقارير الأمين العام اللاحقة وقرارات الجمعية، في ضوء التجربة المكتسبة؛